旧日音乐家 第436节(1/3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

    一般是小卡片、小折页,或用黑色细口径记号笔写有文字,用来给熟人们“发福利”的鸡蛋、土豆。
    这类东西对范宁而言,信息密度很低,能够有效推测出的神秘学内容不多。
    他认为这是因为这类“宣传资料”的受众层次较低之故。
    没想到这本在祭坛中发现的,看上去编撰得较为系统的“教义”,信息密度仍然很低。
    范宁在北大陆时,看过调和学派、愉悦倾听会、超验俱乐部等隐秘组织的常用教义,当时初临南国时,也阅读过芳卉圣殿教义,后来到了西大陆,又更加全面地了解了神圣骄阳教会教义。
    正神邪神的都有。
    邪神组织的教义也是讲究系统性的,不然谈何“洗脑”。
    对比起来,现在手里这个册子,简单得像是在开玩笑,毫无系统性可言。
    其实看起来并不薄,但是叙述性的内容,前面寥寥三页就没有了。
    “欢歌?......欢乐的诗歌?......”
    从第四页开始,就成了诗歌目录,目录的标题为“欢歌”。
    “这些可以用来充当‘魂之埚仪式’祷文的诗歌到底是什么样的?”
    “难道他们教义的主体部分,从基础内容就开始选择以诗歌形式呈现隐喻了?”
    “可这样如果写得晦涩难懂,毫无神秘学基础的普通人又如何会去看呢?”
    范宁的手指捋动书页,直接往中段跳转,准备先随便看一篇。
    “砰!”
    册子直接掉落在地,对半摊开。
    一层细细密密的冷汗顷刻间遍布范宁后背。
    不可能!!!
    这首诗歌的内容竟然是——
    「噢,小红玫瑰!
    人间处在很大的困境中!
    人们活在很大的痛苦中!
    我宁可选择在天国生活!
    我行至宽阔的路径,
    一位天使前来,企图送我回去。
    不,我不愿被送回人间!
    我来自辉光,也将回到辉光,
    亲爱的初始之光会向我开启一缕微芒,
    照亮我永恒幸福的生命!」
    ......
    这首“欢歌”......
    这首被神降学会编入“真言之虺”教义的“欢歌”,竟然取自于雅努斯诗人巴伦特洛所收编的民歌集《少年的魔号》!
    就是被已经去世的哈密尔顿老太太写在医学工作笔记扉页的那首诗歌!
    也是自己在《c小调第二交响曲》“复活”第四乐章中选择的文本——《初始之光》!!!
    第六十四章 《少年的魔号》
    灵性中传来了预警。
    范宁知道,这就是一种污染。
    和之前自己进入“产蜜花园”后得知的一系列信息一样,知识污染就是通过这些形式伤害神智,动摇自我认知的根本,必须进行拆解。
    过了好一会,浑身冷汗的范宁才重新将地上的教义册子俯身拾起。
    手下都已被派出去继续残局,礼堂大厅暂时无人。
    邃晓者的强大灵性让他镇定住心神,眼神流动着思索的光芒,开始翻阅起除了《初始之光》以外的其他所谓“欢歌”。
    “《悲恸中的慰藉》《三个天使唱着甜美的歌》《徒劳》《尘世生活》《天国装满小提琴》......”
    要不是这册子是在神降学会的“魂之埚仪式”祭坛中发现的,范宁差点以为自己拿的,是一本由那位雅努斯诗人“巴伦特洛”编纂的《少年的魔号》翻印版。
    不过范宁仔细比对一番后,发现并不完全如此。
    他们的教义中只收录了部分诗歌,不是每一首都有,比如自己曾用作“复活”第三乐章素材的《旁图亚的圣雅宁各向鱼儿布道》就没有收录。
    当然,属于《少年的魔号》中作品的出现频率是最高的。
    尽管也有其他风格庞杂的诗歌,但看起来,他们似乎对这部作品更加青睐。
    “这细想起来无论如何也有些令人不安,因为说起‘青睐’,我也对这部诗集中所描绘的各类意象很着迷,自从我写完纯器乐的毕业作品《第一交响曲》练笔后,不仅第二、第三部交响曲都改编了其中的素材,甚至接下来我都还有这种打算......”
    范宁回忆起自己的音乐学识。
    《少年的魔号》究竟是一部怎样的诗集呢。
    范宁认为它应该算一部“民俗诗集”,而且是“世界民俗诗集”。
    雅努斯诗人“巴伦特洛”并非其原文本的作者,只是一个收录、修编和翻译者。
    有很多人都在收录它们,很多人都在翻译他们。
    其过程是怎样的呢?
    某某人在查阅资料时找到“1号版本”的《少年的魔号》,觉得其中有几首“不喜欢”,或“不适合”,或“有违自己信仰”,或自己“翻译得不太好”,就把这几首剔除了,成了“2号版本”。
    另外某人自认为“2号版本”编纂得还不错,就是“漏了几首”,有点可惜,又加上了他所考证的另外几首,但这几首和前者删除的并不一样,于是成了“3号版本”。
   

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录