第77章(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

信就只有这么点,一次性放出来行不行!】
    【就三句是在打发乞丐吗?一整首歌应该下一分钟,或者下一个小时,再不济也是明天就能发了吧!】
    【明明是很轻的调子,怎么听完心里这么满,酸酸的,感觉又是一首催泪神曲预定。急急急,我要立刻听到这首新歌!】
    【西八,gd就这样把新曲旋律像是下楼扔个垃圾一样随手发出来了,毫无预兆】
    【什么鬼,这段旋律不是垃圾,是珍贵的宝藏啊!】
    【fxxt it!是g-dragon?!是活着的、会呼吸的、发新歌的g-dragon?!】
    【gd欧巴你看看不出solo曲逼疯了多少人!】
    还在沉迷杂志的粉丝们顿时躁动了起来,这段时间竟然能吃这么好!!!
    就这三句歌词,十几秒的旋律,解析贴就如同雨后春笋一般全都冒了出来。
    【歌词向解析!款鸡涌这次是看了什么电视剧还是又失恋了?】
    【楼主】
    三句歌词信息量很大,听我细细道来。
    首先是第一句“my paris noir, your seoul glow.”(我的黑色巴黎,你的光辉首尔)
    只要上过学应该都能看出来“黑色”跟“光辉”是对应的词,重点在这个“noir”,是法语的“黑色”,呼应巴黎。
    “我”即gd在巴黎,“你”则无名氏小姐在首尔。
    这么有情调还谈上异国恋了?让我联想到那天gd毫无预兆地半夜落地首尔机场,如果跟这首歌有关系的话。
    ——他就真的是回来见嫂子的。
    怪不得这么火急火燎。
    第二句“no more time to kill, i already blocked the show.”(再无时间可供消磨,我已经亲手落幕。)
    “time to kill”是一个标准的英语俚语,意思是“消磨时间”“有一段空闲时间需要打发掉”,潜台词就是:我们的关系早已变质,从曾经的浓烈变得空洞乏味,只剩下需要“打发”和“消磨”的时间,显得冷漠、缺乏激情、煎熬且倦怠。
    跟新嫂子有谈这么久吗?gd好像对她感情很深的样子哦?
    而且“kill”用词也蛮重的,看着就很痛苦,你龙写歌用词真的很精准老练。
    来来来,所有人都给我来关注“block”这个词,虽然翻译成“结束这场演出”“落幕”,但其实它还有“拉黑”的意思,就是社交平台上的那个“拉黑”和“屏蔽”。
    众所周知gd是出了名的喜欢在歌词里玩双关梗,我不知道这里有没有暗示他拉黑别人的意思?
    但是结合前面所说的,是他主动从巴黎飞回首尔这一举动来看,他被拉黑的可能性比较大哈。
    哪个嫂子这么勇直接把gd给拉黑了,真是笑死我了。
    再来看这个“show”,就是“演出”,暗示他们之间的关系可能只是一场演出,为什么没有时间了?因为一方面没了感情,另一方面是剧本要拍完了,演出进入倒计时了。
    情侣是演员,相处的时间是剧本,关系的结束是落幕。
    顺带一提,“nori”常用来形容一种黑色电影的风格,结合这个“show”,我不知道gd有没有把他们的爱情比喻成一场黑色电影的意思,如果有的话,这个比喻感觉还挺有趣的。
    所以“blocked the show”也有两层意思,一层是关系结束了,一层是他把某个人从自己的生活里拉黑了,屏蔽了。
    这一段gd说他亲手落幕是不是显得他很像关系的主导者,但铭记一点“time to kill”是被动形态。
    看下一句“seven hours minus one ‘us’ equals zero.”(七小时减去一个“我们”,结果归零。)”
    “minus one”还有哪个龙粉不眼熟的?剥夺你龙粉头衔哦,没错就是“peaceminusone”里的后半截,大家应该都知道这是“和平减一”的意思吧。
    你们的巨星研究出了一条惊世算式,“和平减一”是“gd”的logo,而7-1竟然等于0!何等算数天才!数学界大拿们要小心了知道不!
    七小时一开始我还没懂是什么意思,瞄了一眼第一句的巴黎和首尔又悟了,是这两个地方的冬令时时差,可惜创作这首歌的时候是冬天,如果是用的夏令时那时差就变成8小时了,你龙跟“8”错失一步,就像是你龙跟这位嫂子也错过了一步一样。

章节目录