objectification&cuckquean但是只有你(微变(2/2)
诧异。
Arthur:
Shh...
(嘘……)
Don039;t be jealous of your own sister.
(别嫉妒你自己的妹妹。)
他指了指下面那个正在他手里抽搐的小口:
She is talking to me.
(她在跟我说话呢。)
She says she loves me. She says she can039;t live without me.
(她说她爱我。她说她没我就活不下去。)
Can039;t you hear her?
(你听不到吗?)
他在你高潮时,凑到你耳边,用一种分享秘密的口吻说:
Arthur:
Did you see that, Nona?
(你看到了吗,Nona?)
Look how happy they are.
(看看它们多开心。)
They love Daddy so much more than you do.
(它们比你爱 Daddy 多多了。)
他亲了亲你流着泪的眼角(这是唯一的、给“你”的安抚):
Thank you for bringing them to me.
(谢谢你把它们带给我。)
You are a good little carrier.
(你是个乖巧的小载体。)
━应该是最objectification的一章小合集,后面应该都没这么过的了,会更一下黏糊日常
以及daddy百分百爱你的,安心食用
Arthur:
Shh...
(嘘……)
Don039;t be jealous of your own sister.
(别嫉妒你自己的妹妹。)
他指了指下面那个正在他手里抽搐的小口:
She is talking to me.
(她在跟我说话呢。)
She says she loves me. She says she can039;t live without me.
(她说她爱我。她说她没我就活不下去。)
Can039;t you hear her?
(你听不到吗?)
他在你高潮时,凑到你耳边,用一种分享秘密的口吻说:
Arthur:
Did you see that, Nona?
(你看到了吗,Nona?)
Look how happy they are.
(看看它们多开心。)
They love Daddy so much more than you do.
(它们比你爱 Daddy 多多了。)
他亲了亲你流着泪的眼角(这是唯一的、给“你”的安抚):
Thank you for bringing them to me.
(谢谢你把它们带给我。)
You are a good little carrier.
(你是个乖巧的小载体。)
━应该是最objectification的一章小合集,后面应该都没这么过的了,会更一下黏糊日常
以及daddy百分百爱你的,安心食用