揉乳,给发育期的你挑胸衣和按摩,奶尖戳da(2/3)
轻轻吹了吹那被揉得发红的嫩肉,然后落下一个不带情欲却又充满占有欲的吻。
就在心口的位置。
Pain, pain, go away. (痛痛飞走)
在他的按摩下,那两团肉长得很快,那种硬块消失了,取而代之的是沉甸甸的柔软。
走路的时候会晃,会磨衣服。
后来Arthur 把那些精致的小东西摊开在床上。
他坐在床边,把你拉到两腿之间。
You are getting too heavy for just a shirt, Nona.
(只穿衬衫对你来说太重了,Nona。)
We need to find something to hold them.
(我们需要找点东西来托住它们。)
Something... to protect Daddy039;s hard work.
(找点东西……来保护 Daddy 的努力成果。)
他拿起一件纯白色的,带有软钢圈的内衣。
他让你转过身,背对他。
当他把那件内衣给你穿上时,他的手不可避免地要帮你调整。
他的手伸进罩杯里,那一瞬间,粗糙的指腹划过敏感的乳尖。
你浑身一颤,发出一声细碎的呻吟。
Arthur 动作没停,语气如常,但呼吸重了一点:
Lift your arms.
(抬起胳膊。)
Let me scoop them in.
(让我把它们拨进去。)
他把那两团已经颇具规模的软肉,一点点拨进杯罩里,调整肩带。
Perfect fit.
——
你穿着白天上学时的校服衬衫,已经在书桌前坐了一整天。
那件他给你买的、带有支撑力的内衣,虽然保护了你,但也勒了你一整天。
肩膀酸痛,胸口闷闷的。
你跑进 Daddy 的房间。
Arthur 又在看书,戴着眼镜,看起来斯文又禁欲。
你爬上床,把自己嵌在他的怀里,无精打采地哼唧。
“Daddy……肩膀疼……”
“那个带子……好勒人……”
Arthur 放下书,侧过头,镜片后的眼睛里闪过一丝心疼。
他转过身,让你背对着他。
Arthur:
Let me see.
(让我看看。)
他的手指拨开上衣领口,露出肩膀。
在那雪白细腻的皮肤上,有一道红色压痕——那是肩带勒出来的。
因为发育太好,胸前的重量让细细的带子不堪重负,深深陷入皮肉里。
Arthur 的指腹轻轻抚过那道红痕,激起你一阵战栗。
Arthur 声音低沉,带着责备却不是对你:
So deep.
(这么深。)
It039;s biting into your skin, sweetie.
(它咬进你的肉里了,甜心。)
Did you loosen it like I taught you?
(你有像我教你的那样把它松开一点吗?)
你委屈地摇摇头:
“松了就托不住了……会晃……好难受……”
Arthur 叹了口气。
那种叹息喷洒在你的后颈上,热热的。
Poor rabbits.
(可怜的小兔子。)
They are suffocating, aren039;t they?
(它们快窒息了,对不对?)
Come here.
(过来。)
Let039;s take this cruel thing off.
(让我们把这残忍的东西脱掉。)
他帮你解开了扣子,“崩”的一声,束缚解开。
那两团白腻的软肉在他眼前弹跳了一下。
Arthur 的眼神瞬间暗沉,但他依然克制住了,只是用手指背蹭了蹭那敏感的顶端,像是在安抚受惊的小动物。
Too big for a little girl.
(对小女孩来说太大了。)
Maybe Daddy needs to hold them for you sometimes.
(也许有时候 Daddy 得帮你托着点。)
他的大手极其自然地从衣服下摆探进去,或者直接贴着你的皮肤,托住了那两团乳肉的底部。
那一瞬间,掌心的热度透过皮肤传
就在心口的位置。
Pain, pain, go away. (痛痛飞走)
在他的按摩下,那两团肉长得很快,那种硬块消失了,取而代之的是沉甸甸的柔软。
走路的时候会晃,会磨衣服。
后来Arthur 把那些精致的小东西摊开在床上。
他坐在床边,把你拉到两腿之间。
You are getting too heavy for just a shirt, Nona.
(只穿衬衫对你来说太重了,Nona。)
We need to find something to hold them.
(我们需要找点东西来托住它们。)
Something... to protect Daddy039;s hard work.
(找点东西……来保护 Daddy 的努力成果。)
他拿起一件纯白色的,带有软钢圈的内衣。
他让你转过身,背对他。
当他把那件内衣给你穿上时,他的手不可避免地要帮你调整。
他的手伸进罩杯里,那一瞬间,粗糙的指腹划过敏感的乳尖。
你浑身一颤,发出一声细碎的呻吟。
Arthur 动作没停,语气如常,但呼吸重了一点:
Lift your arms.
(抬起胳膊。)
Let me scoop them in.
(让我把它们拨进去。)
他把那两团已经颇具规模的软肉,一点点拨进杯罩里,调整肩带。
Perfect fit.
——
你穿着白天上学时的校服衬衫,已经在书桌前坐了一整天。
那件他给你买的、带有支撑力的内衣,虽然保护了你,但也勒了你一整天。
肩膀酸痛,胸口闷闷的。
你跑进 Daddy 的房间。
Arthur 又在看书,戴着眼镜,看起来斯文又禁欲。
你爬上床,把自己嵌在他的怀里,无精打采地哼唧。
“Daddy……肩膀疼……”
“那个带子……好勒人……”
Arthur 放下书,侧过头,镜片后的眼睛里闪过一丝心疼。
他转过身,让你背对着他。
Arthur:
Let me see.
(让我看看。)
他的手指拨开上衣领口,露出肩膀。
在那雪白细腻的皮肤上,有一道红色压痕——那是肩带勒出来的。
因为发育太好,胸前的重量让细细的带子不堪重负,深深陷入皮肉里。
Arthur 的指腹轻轻抚过那道红痕,激起你一阵战栗。
Arthur 声音低沉,带着责备却不是对你:
So deep.
(这么深。)
It039;s biting into your skin, sweetie.
(它咬进你的肉里了,甜心。)
Did you loosen it like I taught you?
(你有像我教你的那样把它松开一点吗?)
你委屈地摇摇头:
“松了就托不住了……会晃……好难受……”
Arthur 叹了口气。
那种叹息喷洒在你的后颈上,热热的。
Poor rabbits.
(可怜的小兔子。)
They are suffocating, aren039;t they?
(它们快窒息了,对不对?)
Come here.
(过来。)
Let039;s take this cruel thing off.
(让我们把这残忍的东西脱掉。)
他帮你解开了扣子,“崩”的一声,束缚解开。
那两团白腻的软肉在他眼前弹跳了一下。
Arthur 的眼神瞬间暗沉,但他依然克制住了,只是用手指背蹭了蹭那敏感的顶端,像是在安抚受惊的小动物。
Too big for a little girl.
(对小女孩来说太大了。)
Maybe Daddy needs to hold them for you sometimes.
(也许有时候 Daddy 得帮你托着点。)
他的大手极其自然地从衣服下摆探进去,或者直接贴着你的皮肤,托住了那两团乳肉的底部。
那一瞬间,掌心的热度透过皮肤传
本章未完,点击下一页继续阅读