第136节(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

写得辛苦万分!
    她发现英文小说能看懂,和能够把英文转化成中文,中间隔着十万八千里的距离!
    大概是她看英文小说的时候,认为能把剧情连贯起来,就是看懂了。但其实很多句子她是没懂的,或者说是一种介于真的懂了和完全不懂之间的“意会”状态,自己囫囵吞枣地看小说可以,一旦想要翻译成中文就傻眼了。
    舒宜之所以要把《哈利波特》翻译成中文,不是为了提高英语水平,更不是为了挑战自己,而是因为她要给表妹讲故事!
    当初小舅舅让舒宜看完英文版《哈利波特》之后给表妹舒亚楠讲一讲,舒宜想也不想地就答应了,觉得想要看她的笑话的小舅舅,马上自己就要变成一个笑话了。
    然而舒宜捧着厚厚的书给表妹将小说剧情的时候,一下子卡了壳,她竟然讲不出来!
    她先要盯着英文句子看上很久,看完几个句子之后,才能磕磕绊绊地给表妹讲上几句,中间还经常遇到语序不对的时候,她要重新调整语序说一遍,才能让自己说出来的句子变成表妹能听懂的中国话。
    舒宜这样讲,表妹自然是不满意的,小舅舅自然也要狠狠嘲笑她!
    为了不被小舅舅嘲笑!为了挣回在小舅舅面前的面子,为了让丢脸的人变成小舅舅!舒宜迫不得已地采取了最笨但也最有效的办法,先自己在家费上一番功夫把中文故事写好,然后拿着自己写好的中文故事给表妹舒亚楠讲。
    果然,舒宜这样讲出的故事就十分流畅了,甚至说得上是绘声绘色。
    表妹舒亚楠一下子就被《哈利波特》这个故事吸引住了,天天撒娇耍赖求着舒宜多讲一点。
    舒宜只能表面风淡云轻地答应,回家呜呜哭着翻译。

章节目录