第39节(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

你在演什么戏?”
    卢析散漫地,“哦。”
    “你都多少个大好日子不出来玩了?”
    “没数过。”
    “你周末老窝在家干嘛呢?”黄舟忍不住吐槽,“看片呢?”
    “滚。”疏懒勾着抽屉里的耳机线,卢析侧过脸,看见透净的玻璃窗隐约地映出他唇角的笑弧,“我得和女神在房间做正事。”
    第30章
    “滚。”疏懒勾着抽屉里的耳机线,卢析侧过脸,看见透净的玻璃窗隐约地映出他唇角的笑弧,“我得和女神在房间做正事。”
    信息量巨大,震得黄舟在对面爆了句粗口,“和女神?在房间?做正事?”
    “啊。”卢析说,“所以别打扰我。”
    “你个狗逼什么时候……”
    卢析将手机从耳朵旁拿走,食指一点,挂断通话。
    转回头,卢析对上周思思有些迷惑的眼神。
    “……”糟糕,太过得意,他刚刚好像在电话里说出什么了不得的事情。
    冬天薄得没什么温度的阳光从窗户散进来。
    少年俊俏的脸透出点热红。
    “女神是什么意思?”周思思润澈的杏眼轻眨。
    卢析愣了半秒,“女神的意思是……”
    百度百科里的解释:女神原指对女性的神明或至尊的称谓;在现代社会,常用来定义男性心目中喜爱,但还未成为真正恋爱对象的女生。
    卢析手握成拳抵在唇上,“咳,意思是指善良、容貌美丽以及气质脱俗的女性。”
    “这样啊。”周思思笑了笑,“太夸张了,我达不到‘女神’的程度。”
    “不,达得到,你就是我的女神。”卢析不假思索地。
    周思思略摇摇头,看向英语桌面的教材,“接着来学习吧。”
    “好。”卢析摆出认真听课的神态姿势。
    “课本上的burst into,表示突然变成,突然闯入。另外,break into也有闯入的意思。”
    “这两个词组是有区别的。同样表示闯入,burst into动作更急。在高中重点考察的是它的‘突然变成’这个意思,可以理解为突然进入某种情绪状态。”
    “比如说:hearing the bad news, the poor girl burst into crying。”
    周思思纤长的睫毛抬起,“你翻译一下?”
    “可怜的女孩听到这个坏消息,突然流下眼泪。”卢析答。
    “不错。大致是这样翻译。”
    “同样表示闯入,break into表示的动作比较慢。这个词不像burst into可以用来表示情绪上的改变,它用得更多的是表示空间上的改变。”
    周思思再次抛出问题:“你可以试着造个句子吗?”
    </div>
    </div>

章节目录