捌.罪孽(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

   and my soul from out that shadow that lies floating on the floor
    而我那被困于阴影之中的灵魂
    shall be lifted—nevermore!
    能够飞升么——永不复焉!
    ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
    英语原文出自《the raven》,翻译是我自己翻的,虽然翻得烂但还是我翻的。
    不是混更,而是我认为没有必要再过多阐述艾比盖尔的痛苦与矛盾,这首诗很好的能概括这一篇我所想表达的意思。
    nevermore,永不复还,永不复焉,如此重复正如悲伤永无止境。
    今天不二更,明天艾比盖尔线完结。

章节目录