第208章 《高拱顶的哥特式房间》(2/4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  渴求全知的莘莘学子
    齐集他门下听讲受教。
    他独立教坛,光芒四射,
    开天上地下的知识库房,
    如同圣彼得执掌着宝钥。
    他名震四海,光彩夺目,
    再没谁能比他荣名显耀;
    就连浮士德也声名黯淡,
    只剩他还有所发明创造。
    ”
    诗22:07:06
    “
    助手:
    大人,请原谅,如果我
    提出异议,如果我对您讲:
    所有这一切全不是事实,
    我老师乃是谦虚的榜样。
    对那位夫子的神秘消失,
    他总是不能够理解释怀,
    仍日夜祈求,盼他归来。
    这间浮士德博士的居室,
    他走后就保持原封原样,
    一直等候着它的老主子。
    我几乎不敢踏进这房门,
    今儿个想必是良辰吉日?——
    墙壁似乎曾经哆嗦颤抖,
    门框歪斜了,门闩已蹦开,
    否则您自己也没法进来。
    糜非斯托:
    你的老师跑哪儿去了?
    领我去找他,叫他来!
    助手:
    唉,他严禁我将他打扰!
    去叫行不行,我不知道。
    几个月来,他闭门谢客,
    专心致志完成那大事业。
    身子骨羸弱得一塌糊涂,
    不像书生倒像个烧炭夫,
    耳朵鼻子全糊得漆漆黑,
    老是吹火所以两眼充血——
    如此孜孜以求,一刻不停,
    火钳叮当在他美如音乐。
    糜非斯托:
    这么说他要让我吃闭门羹?
    我可是能加速他成功的人。
    (助手离去,糜非斯托大摇大摆地坐下。)
    刚刚才等我在这儿落座,
    那后边已出现一位熟客。
    如今他成了超级摩登人士,
    定会趾高气扬,信口开河。
    ”
    诗22:15:59
    “
    学士:
    (从过道冲进来。)
    大门小门全都开着!
    这回总算有了希望:
    他不再埋首故纸堆,
    活人变成个死鬼样,
    枯萎憔悴,可悲可怜,
    不死不活,苟延残喘。
    外墙内壁全已倾斜,
    最后难免都会倒塌,
    咱们要不马上躲避,
    肯定将会遭压挨砸。
    我虽胆量比谁都大,
    仍旧不愿往门里跨。
    今天我又会有何遭遇!
    许多年前不也在这里,
    诚惶诚恐,虚心求教,
    只因我刚刚上一年级?
    对老头子我满怀信赖,
    从他的胡扯寻找教益?
    从那故纸堆中知道多少,
    他们就塞多少进我耳里,
    有的连他们自己也不信,
    就这样将彼此生命耗去。
    怎么?——那边斗室里面,
    仍坐着谁,光线倒明不暗?
    走近一看真吓我一跳:
    他坐在那儿,穿着皮袍,
    真的,和我离开时一样,
    他仍披件灰色大皮袄!
    当时他尽管能说会道,
    我还是听不怎么明了。
    今天老一套完全不灵,
    我该大胆去和他聊聊!
    如果忘川的激流,老爷子,
    没有冲昏你这歪斜的秃头,
    那就张大眼瞧瞧我这学生,
    他如今已不用把教鞭忍受!
    我看你呀仍旧老模老样,
    这次我却另有一番景象。
    糜非斯托:
    你听见铃声就来,我挺高兴。
    即使当初,我也未把你看轻;
    蛹和幼虫已经向我预示
    一只花蝴蝶儿即将出世。
    卷曲的头发和花边领子,
    曾使你喜欢得像个孩子。——
    你看来从不曾留过小辫?
    瞧今天你梳着瑞典发式。
    看上去你果敢而有决断,
    只望别变得武断又极端。
    学士:
    老先生!咱们是在旧地相逢;
    可得考虑时代已经大大不同,
    趁早收起你模棱两可的屁话;
    如今咱们眼光也得变化变化。
    当初您愚弄忠厚老实的青年,
    而且成功用不着讲什么才艺,
    可今儿个谁还有这样的勇气。
    糜非斯托:
    向年轻人传授纯粹的真理,
    黄口小儿永远不觉得惬意,
    然而经过了许多年,
    他们有了亲身体验,
    却认为一切出自自己脑袋,
    于是宣称:师傅是个笨蛋。
    学士:
    或许是个骗子!——须知老师
    哪能径直将真理对我们宣示?
    谁个不懂得要么增,要么减,
    对弟子时而严肃,

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录