第230章 《伪帝营帐》(2/4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

厌这家伙与乌鸦亲近,
    在他面前我感到不寒而栗。
    (冲糜非斯托。)
    把权杖授予你我不情愿,
    看起来你不是适合人选;
    去指挥呀,设法救我们呀!
    你能干什么,都请随便。
    皇帝
    (和元帅走进帐中。)
    糜非斯托
    让那死木棒将他保护!
    它对于我们毫无用处,
    就像十字架也是废物。
    浮士德
    现在怎么办?
    糜非斯托
    现在还不好办!——
    黑哥们儿,快快替我效力,
    飞去山上大湖,向水精致意!
    请她们借给我洪水的虚影,
    娘儿们的伎俩不容易识破,
    可她们能辨别虚影与实体,
    还都信誓旦旦,指虚为实。
    乌鸦去讨好水精小姐,
    一定深得她们的欢心;
    请看那边已水湿淋淋。
    在几处干燥的秃岩间,
    已可见泉水迅速涌现;
    敌军的优势就此完蛋。
    浮士德
    糜非斯托
    这样的欢迎真正叫希奇,
    勇敢的登山者没了主意。
    浮士德
    一条条小水沟潺潺流泻,
    汇集成小溪向山下奔去,
    小溪激涨,水急似箭羽;
    落到开阔处便放慢脚步,
    弥漫开来,向四壁涌溢,
    随后一级一级跳向谷底。
    勇敢顽强又有什么用处?
    洪涛激流将把一切荡涤。
    目睹如此狂澜我也惊惧。
    糜非斯托
    这莫须有的水我全然不见,
    它只能把凡人的眼睛欺骗。
    这奇妙的情景真令我快意:
    敌人们一堆堆向山下滚去。
    那些傻瓜硬以为快要淹死,
    各自趴在干坡上张嘴喘息,
    还可笑地拼命蹬腿儿划手。
    无处不是乱糟糟的。
    (乌鸦们飞了回来。)
    我要向高贵的大师称赞你们;
    如果你们自己也想显显本领,
    那就快去炉火熊熊的铁匠铺,
    在那儿侏儒们永远不知疲倦,
    敲打矿石生铁,火星溅满屋。
    你们请求他们借给一把火种,
    哔啵响、闪闪亮,如所希望,
    为此要把话讲得耐心又从容。
    说什么电光不断在天边闪烁,
    还有流星从高空向地面坠落,
    这情景纵然每个夏夜看得见;
    可是迷乱的丛莽中电闪雷鸣,
    潮湿的地面上陨星咝咝作声,
    这可是难得一睹的稀罕事情。
    就这样,你们用不着太劳神,
    但是得先请求,然后下命令。
    (乌鸦飞去。结果如所述。)
    让敌军陷入浓重的黑暗!
    他们如履薄冰,举步艰难!
    只见四面鬼火忽闪忽闪,
    突然一道亮光令人目眩。
    这一切已经叫美不胜收,
    没恐怖声响仍然是缺点。
    出自墓穴山洞的虚假武器,
    在光天化日之下倍增威力;
    那上边早已打得乒乒乓乓,
    是多么奇妙的虚假的声响。
    糜非斯托
    浮士德
    糜非斯托
    可不!已经一发不可收拾;
    那声音似来自美好的往昔,
    当骑士们以兵器撞击兵器。
    捆绑好腕甲,胫甲也一样,
    没完没了地争斗紧接争斗,
    一方教皇党,一方保皇党。
    怀着世代相传的深仇大恨,
    双方势难两立,誓不相让;
    战争的喧嚣来自四野八荒。
    就像魔鬼们每次大摆宴席,
    朋党间的冤仇已天高海深,
    直闹到末了儿的可怖结局;
    一阵阵刺耳、可厌的惊叫,
    夹杂着鬼王尖利的呼啸声,
    令人毛骨悚然地响彻山坳。
    (乐队奏出战地的喧嚣声,最后过度为欢快的军乐曲。)
    1欧洲16世纪时流行于骑士中的一种演武活动:参加者纵马奔驰,用枪矛挑悬空铁环。
    2皇帝回忆起诗剧上部在御花园为糜非斯托变出的虚幻火灾所惊扰时的内心感受。
    3喻指山精们比凡人熟悉地形,在野外和山间往来自如。
    4据西方民间传说,巫师之流能在水晶球中观察人生世象,预言占卜。
    5意大利诺尔齐亚城的巫师在受火刑时为新加冕的罗马皇帝赦免,是历史上的真事;可随后他对皇帝感激终生,因此派山精来救驾云云,乃是浮士德自己杜撰,目的是让皇帝收留他和随从于麾下。
    6典出《圣经旧约·诗篇》第110篇第1节:“耶和华对我主说:‘你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。’”
    7山精想必也有分身之数,迂阔的皇帝大惊小怪。
    8指墨西纳海

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录