01 日常工作(6/8)

投票推荐 加入书签 留言反馈

, and he is crazy about his work.
    [正] bob works 16 hours a day on average, and he is a workaholic.
    crazy 虽然可以作“疯狂的,狂热的”讲,但be crazy about sb. / sth.的意思却是“热衷于……,对……着迷”。而 workaholic 是从 alcoholic(嗜酒者)派生出来的,表示像酗酒者离不开酒精一样地离不开工作,即“工作狂;工作第一的人”。现在人们将 -holic 作为一个后缀,表示“对……上瘾,嗜好……成癖”,并构成了许多新词。比如说:把喜欢吃巧克力的人说成“chocoholic”,把看电视成癖的人说成“teleholic”,把购物狂说成“shopaholic”,把看电影成癖的人说成“movieholic”。
    出差忙,忙于上青天
    dialogue
    steven meets tom in the office. tom is busy with business trip lately.
    史蒂文在办公室遇到了汤姆。汤姆最近一直忙于出差。
    steven: long time no see. how have you been lately?
    史蒂文:很久没见了。最近怎样?
    tom: i'm on the road a lot recently.
    汤姆:我最近一直在出差。
    steven: that's not bad. you get to see other cities. i'd like to take an occasional business trip for a change.
    史蒂文:不错啊。你可以参观别的城市。我倒喜欢偶尔出趟差,来点改变。
    tom: yeah. and now i also have one more chance to see another city. i have to catch up with the 2:00 p.m. flight to san francisco on business. i'm sure it's with the boss this time.
    汤姆:是啊,现在我又有机会去参观城市了,我不得不赶下午两点的航班到旧金山出差。我确定这次是和老板一起的。
    steven: nothing is more stressful than going on a business trip with our boss.
    史蒂文:和我们老板一起出差让人非常有压力。
    tom: last time i went on a business trip with the boss, i didn't even have enough time to eat. business trip is tiring to me. every time i come back, i have to write a detailed report of the business trip.
    汤姆:上次我和老板一起出差,我甚至没有时间吃饭。出差对于我来说是苦差事。每次我回来,都不得不写一份详细的出差报告。
    steven: in order to earn more money we have to.
    史蒂文:为了挣更多的钱我们不得不这样。
    notes
    1. on the road 在旅途中;到处奔走
    2. occasional [?'kei??n?l] adj. 偶然的,不时的;临时的
    3. catch up with 赶上;对……产生恶果
    小贴士
    1. there are still several things that haven't been decided yet for the business trip.
    关于出差的事情有些仍没有决定。
    2. you don't know how pressed the schedule is for this business trip.
    你不知道这次出差行程安排得有多紧张。
    3. on this trip i have to visit a very important customer.
    这次出差我要拜访一位非常重要的客户。

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录