〔南吕·四块玉〕(2/4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得?”这句从其词意中点化出来。
    〔南吕[40]·一枝花〕
    不服老
    [一枝花]攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳;花攀红蕊嫩,柳折翠条柔。浪子风流。凭着我折柳攀花手,直煞得花残柳败休[41]。半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。
    [梁州]我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。愿朱颜不改常依旧,花中消遣,酒内忘忧。分茶攧竹[42],打马藏阄[43],通五音六律滑熟[44],甚闲愁到我心头?伴的是银筝女[45],银台前、理银筝、笑倚银屏;伴的是玉天仙[46],携玉手、并玉肩、同登玉楼;伴的是金钗容[47],歌金缕[48]、捧金樽、满泛金瓯[49]。你道我老也,暂休。占排场风月功名首,更玲珑又剔透,我是个锦阵花营都帅头,曾翫府游州。
    [隔尾]子弟每是个茅草岗、沙土窝、初生的兔羔儿,乍向围场上走;我是个经笼罩,受索网、苍瓴毛老野鸡,蹅踏得阵马儿熟。经了些窝弓冷箭鑞枪头,不曾落人后,恰不道人到中年万事休,我怎肯虚度了春秋。
    [尾]我是个蒸不烂、煮不熟、槌不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆;恁子弟每谁教你钻入他锄不断、斫不下、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头。我翫的是梁园月,饮的是东京酒,赏的是洛阳花,攀的是章台柳。我也会围棋、会蹴踘、会打围、会插科、会歌舞、会吹弹、会口燕作、会吟诗、会双陆。你便是落了我牙,歪了我嘴,瘸了我腿,折了我手,天赐与我这几般儿歹症候,尚兀自不肯休。则除是阎王亲自唤,神鬼自来勾,三魂归地府,七魄丧冥幽,天哪,那其间才不向烟花路儿上走!
    【注解】
    [40] 南吕:宫调名,一枝花和梁州等均属这一宫调的曲牌。把同一宫调的若干曲子连缀起来表达同一主题,就是所谓“套数”。
    [41] 煞:拈、弄的意思。休:语助词。
    [42] 分茶攧竹:两种古游戏名。分茶,指把茶均匀地分注在小杯里待客;攧竹,即画竹。
    [43] 打马藏阄:两种古游戏名。打马,一种赌博游戏;藏阄,类似猜谜。
    [44] 五音六律:五音,亦称“五声”,即中国五声音阶中的宫、商、角、徵、羽五个音阶。六律,古代审定音乐高低的标准,把乐音分为六律各六吕,合称十二律。
    [45] 银筝女:指乐妓。
    [46] 玉天仙:指妓女。
    [47] 金钗容:指歌妓。
    [48] 金缕:即《金缕衣》,乐府曲名。
    [49] 金瓯:盛酒器。
    占排场:为首、第一。功名首:功名居第一。
    都帅头:总头领。
    翫(wán):观赏。
    每:们。
    乍:初。围场:打猎场。
    蹅(chǎ)踏:踩踏。
    鑞(là)枪头:用鑞做的枪头,通常用以比喻好看而不实用的样子货。这里借指别人的中伤。鑞,锡与铅的合金,比银软得多。
    匾:同“扁”。
    铜豌豆:这里用来比喻作者的性格无比坚强。
    恁(nèn):那些。
    斫(zhuo):砍。
    锦套头:锦缎制的套头,喻圈套、陷阱。
    梁园:汉梁孝王所造的花园,也称兔园,又称梁苑,故址在今河南商丘东。梁孝王好宾客,司马相如、枚乘等辞赋家皆曾延居园中,因而有名。这里代指汴京。
    东京:五代至北宋都以汴州(今河南开封市)为东京。
    洛阳花:指牡丹。古时洛阳以产牡丹花著名。
    章台柳:指妓女。唐代许尧佐传奇《柳氏传》载,韩翃与妓女柳氏有婚姻之约,后因离别阻隔三年,朝翃作《寄柳氏》词说:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。”按,章台原为汉时长安中街名。
    蹴鞠(cu ju):古代一种踢球游戏。
    打围:古代指打猎时合围,后泛称打猎。
    插科:戏曲演员在表演中穿插的引人发笑的动作。常同“打诨”合用,称“插科打诨”。
    口燕作:不详。可能是一种表演性的游戏。
    双陆:一种类似下棋的游戏。
    歹症候:恶习、坏毛病。
    兀自:还的意思。
    则除是:除非是。则,同“只”。
    烟花路:指妓女聚居地。
    〔梁州〕我是个全天下最有名气的花花公子。但愿那些红颜美色永不衰褪,光彩常驻。我在如云的美女中消遣时光,借酒忘忧消愁。品着茶,画着竹,沉醉于打马、藏阉这些赌博游戏之中,十分自在。精通五音,熟悉六律,太无聊了,使我心头发愁。整天以妓女为伴,她们或在银台前抚弄银筝,笑倚银屏;或者是携玉手、并玉肩,一起登上玉楼;或者是唱着《金缕衣》曲调,捧着盛满酒的金樽及华贵的酒器。你暂且不要以为我已老了。我可以说是风月场上最有名的头号老手,比所有的风流浪子更风流。我

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录