回到雅典(2/3)
大学查到了现在的下榻处。雅典的上流圈子发现竟然有这么一个法国头等贵族悄悄在眼皮下猫了这么长时间,还真做出了一番事情来。
这样一位出身高贵,志趣高雅的阁下,怎么能不邀请他参加各种餐叙,沙龙,品鉴,郊游活动呢?而且这样不入流的小旅馆,让阁下落脚也太委屈了。
于是各种请柬拜帖雪片一样堆到了丘吉尔小姐身边的小桌上,每天都有两三个某某家族的子弟和慕名而来的学者亲自来访。奥森大学公开筹款之后,又加上了从世界各地赶来的投资人。即使知道伯爵阁下还在岛上,他们也想要抢占与之结识的先机。
丘吉尔小姐和霍克利小姐在美国算是有些地位,但也从未觉得自己如此重要过。那些人仰慕了卡特阁下就开始夸奖他们,什么年少有为,天分超群,英俊潇洒,美貌动人——如果不是丘吉尔小姐还有点自制力的话,每天多见几个人,给报纸提供的插画都要断稿。
之前尚且如此,奥森大学考古队一回来,盛况可想而知。不少人都提前和他们打了招呼,他们在港口都安排了车。等到伯爵大人下船,就要邀请阁下光临府上。届时,自然也有车来接他们两个。
直到这时候,他们才理解了伯爵为什么拒绝入住他们家的小别墅的原因。过了一年多远离喧嚣的日子,连丘吉尔小姐自己都不想回到原本的生活了。
直到夜色深沉,旅店里一片寂静,她才听到外面穿来'得儿得儿'的马蹄声,和着车轮碾压过路面的辘辘声,接着是车夫勒马的一声低喝。
她快步迎了出去,几乎是一溜小跑。一种油然而生的喜悦袭上了她的心,让她的声音也轻快起来:”阁下,您回来了!”
被车夫搀下来的正是王尔德。借着仆人手里提的煤油灯微弱的光,丘吉尔小姐觉得他瘦了许多,长长的身影投在地上,几乎和他本身连成一线。他们虽然经常书信往来,也确实是有许多时间没见了。看到这个披着黑袍,戴着礼帽的男人,丘吉尔小姐顿觉一阵安心,仿佛这段时间的许多烦恼都有了直截了当的答案。
“声音轻点儿,先生累着呢。”被完全忽视的霍克利先生自己提着两大包行李跳下了车,不悦地说道:”你在这里倒是清净了,不知道那些家伙多烦人——去后面找老板,我们要多订一间房。”
他说着,又伸手从马车上扶下一个人来。看着也是高个儿身材,瘦筋筋的。
丘吉尔小姐愣了一下,那个人对她点了点头,用一口亲切的美国腔说道:”晚上好,丘吉尔小姐。我是阿瑟爱文斯,之后的一段时间要打扰了。”
王尔德一觉醒来,看到的不是熟悉的帐篷顶,而是有些斑驳的天花板,才意识到自己已经不再克里特岛了。他稍稍一动,顿时感到了手臂,肩膀,腰,腿的酸胀;同时也感到了久违的,懒洋洋的舒适。
他从床头柜上摸出表一看,不由吃了一惊:已经是下午两点了。
幸而奥森大学给考古队的教师学员都批了一天假,否则这个时间,他已经错过了两场监考了。王尔德晃晃悠悠地下了床,就看到书桌上堆满了信件,还夹杂着许多请柬。他打开粗略一看,信件有法语的,英语的,西班牙语的,德文的,发信的地址更是天南海北,既有美国的报纸读者,也有印尼的考古同好,一是祝贺他们在米诺亚文明上取得的巨大成功,二是希望得知更多的细节,进行深入的探讨。
“这是一个伟大而划时代的发现,它把欧洲文明的起点从穿着皮裙的斯巴达人往前推了至少一个世纪——”
王尔德随拆随看,在大量的崇拜者信件中,终于发现了两个熟人。
“亲爱的王尔德:
当你看到这封信的时候,你应该已经回到雅典了。
关于你上次信中提出的《米诺陶斯》,我很愿意将之改写成歌剧。但是对于你想要找希腊演员在雅典首演的想法,我不得不表示疑问。
歌剧,尤其是与传说和神灵有关的歌剧,本就起源于雅典。这个主题已经不新鲜了,而你的改写甚至会冒犯那些传统的观众。
反之,这部作品如果在欧洲首演,则可以说是成功在望。
维也纳的几个剧场我都去过,也认识了一些人。如果你需要的话,它们的大门会为《米诺陶斯》敞开。
你的朋友 o.g.”
王尔德喝了口水,又拆开了第二封信:
“尊敬的卡特伯爵阁下:
见信如晤。
自您去年光临寒舍后,小儿就时常提起您。您在希腊的创举见报后,他更是时时夸耀,与有荣焉。
前日小儿欧仁已经完成学业,决意前往雅典,追随您的脚步——”
王尔德手一抖,信纸轻飘飘地落在了地上。
to be continued……
番外:
加仑教授:明天大家放假一天!
全队师生:噢耶!
加仑教授:后天考试。
全体学生:so sad……
王尔德:幸好我只用出点法语语法题。
加仑教授:卡特讲师,你忘了你在我这里还有一门课吗
王尔德: so
这样一位出身高贵,志趣高雅的阁下,怎么能不邀请他参加各种餐叙,沙龙,品鉴,郊游活动呢?而且这样不入流的小旅馆,让阁下落脚也太委屈了。
于是各种请柬拜帖雪片一样堆到了丘吉尔小姐身边的小桌上,每天都有两三个某某家族的子弟和慕名而来的学者亲自来访。奥森大学公开筹款之后,又加上了从世界各地赶来的投资人。即使知道伯爵阁下还在岛上,他们也想要抢占与之结识的先机。
丘吉尔小姐和霍克利小姐在美国算是有些地位,但也从未觉得自己如此重要过。那些人仰慕了卡特阁下就开始夸奖他们,什么年少有为,天分超群,英俊潇洒,美貌动人——如果不是丘吉尔小姐还有点自制力的话,每天多见几个人,给报纸提供的插画都要断稿。
之前尚且如此,奥森大学考古队一回来,盛况可想而知。不少人都提前和他们打了招呼,他们在港口都安排了车。等到伯爵大人下船,就要邀请阁下光临府上。届时,自然也有车来接他们两个。
直到这时候,他们才理解了伯爵为什么拒绝入住他们家的小别墅的原因。过了一年多远离喧嚣的日子,连丘吉尔小姐自己都不想回到原本的生活了。
直到夜色深沉,旅店里一片寂静,她才听到外面穿来'得儿得儿'的马蹄声,和着车轮碾压过路面的辘辘声,接着是车夫勒马的一声低喝。
她快步迎了出去,几乎是一溜小跑。一种油然而生的喜悦袭上了她的心,让她的声音也轻快起来:”阁下,您回来了!”
被车夫搀下来的正是王尔德。借着仆人手里提的煤油灯微弱的光,丘吉尔小姐觉得他瘦了许多,长长的身影投在地上,几乎和他本身连成一线。他们虽然经常书信往来,也确实是有许多时间没见了。看到这个披着黑袍,戴着礼帽的男人,丘吉尔小姐顿觉一阵安心,仿佛这段时间的许多烦恼都有了直截了当的答案。
“声音轻点儿,先生累着呢。”被完全忽视的霍克利先生自己提着两大包行李跳下了车,不悦地说道:”你在这里倒是清净了,不知道那些家伙多烦人——去后面找老板,我们要多订一间房。”
他说着,又伸手从马车上扶下一个人来。看着也是高个儿身材,瘦筋筋的。
丘吉尔小姐愣了一下,那个人对她点了点头,用一口亲切的美国腔说道:”晚上好,丘吉尔小姐。我是阿瑟爱文斯,之后的一段时间要打扰了。”
王尔德一觉醒来,看到的不是熟悉的帐篷顶,而是有些斑驳的天花板,才意识到自己已经不再克里特岛了。他稍稍一动,顿时感到了手臂,肩膀,腰,腿的酸胀;同时也感到了久违的,懒洋洋的舒适。
他从床头柜上摸出表一看,不由吃了一惊:已经是下午两点了。
幸而奥森大学给考古队的教师学员都批了一天假,否则这个时间,他已经错过了两场监考了。王尔德晃晃悠悠地下了床,就看到书桌上堆满了信件,还夹杂着许多请柬。他打开粗略一看,信件有法语的,英语的,西班牙语的,德文的,发信的地址更是天南海北,既有美国的报纸读者,也有印尼的考古同好,一是祝贺他们在米诺亚文明上取得的巨大成功,二是希望得知更多的细节,进行深入的探讨。
“这是一个伟大而划时代的发现,它把欧洲文明的起点从穿着皮裙的斯巴达人往前推了至少一个世纪——”
王尔德随拆随看,在大量的崇拜者信件中,终于发现了两个熟人。
“亲爱的王尔德:
当你看到这封信的时候,你应该已经回到雅典了。
关于你上次信中提出的《米诺陶斯》,我很愿意将之改写成歌剧。但是对于你想要找希腊演员在雅典首演的想法,我不得不表示疑问。
歌剧,尤其是与传说和神灵有关的歌剧,本就起源于雅典。这个主题已经不新鲜了,而你的改写甚至会冒犯那些传统的观众。
反之,这部作品如果在欧洲首演,则可以说是成功在望。
维也纳的几个剧场我都去过,也认识了一些人。如果你需要的话,它们的大门会为《米诺陶斯》敞开。
你的朋友 o.g.”
王尔德喝了口水,又拆开了第二封信:
“尊敬的卡特伯爵阁下:
见信如晤。
自您去年光临寒舍后,小儿就时常提起您。您在希腊的创举见报后,他更是时时夸耀,与有荣焉。
前日小儿欧仁已经完成学业,决意前往雅典,追随您的脚步——”
王尔德手一抖,信纸轻飘飘地落在了地上。
to be continued……
番外:
加仑教授:明天大家放假一天!
全队师生:噢耶!
加仑教授:后天考试。
全体学生:so sad……
王尔德:幸好我只用出点法语语法题。
加仑教授:卡特讲师,你忘了你在我这里还有一门课吗
王尔德: so
本章未完,点击下一页继续阅读