永恒的夏季(1/3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

    阿尔弗雷德的店越来越不“德国”了。
    改变大概是从窗台上那串小鹿木雕开始的。圣诞节的时候,那个天使一样的孩子悄悄给它们带上了手工织的红色小围巾,他看着喜庆,也就没有阻止。从那之后,墙上的干花总被精心地捆扎和替换,咖啡桌上也多了应季的鲜花作装饰,门口的屋檐还在不久前挂上了一个画着金鱼图案的小风铃。夏夜的风吹来清脆的叮铃响声,打烊之后在店里清点账目的阿尔弗雷德总会应声抬起头,望望远处的晚霞以稍作休息。
    天气越来越热,地面被太阳晒得白花花的。空气中蒸腾着扭曲的热浪,就算坐着不动,阿尔弗雷德的衣服也能湿透。就在这个他最难熬的正午,眼前突然多了一杯冰淇淋,散发着淡淡苦咖啡的味道。
    “Jeanne,这是意大利人的玩意儿……好吧,我尝尝……唔……”
    德国人是不会承认自己喜欢这么软绵绵的东西的。但她也不会逼他承认。见他支支吾吾地吃完了,连勺子都舔得干干净净,姬夜开心地笑起来,转头给后厨围观的同事们兴奋地比了个胜利的手势。
    “好吧,咖啡口味的Gelato倒也不差。”阿尔弗雷德嘴硬地说到,“去吧,多做一点给大家分享吧。”
    叮铃铃。话音刚落,一个高大的身影就领着一群小朋友叽叽喳喳地闯进了店里。
    “伊恩先生!伊恩先生!我能背完!我能先吃冰淇淋吗?”
    “我也能!伊恩先生!让我先背!Shall  I pare  thee  to……”
    “报告老师!他耍赖抢跑!”
    阿尔弗雷德被这堆精力超群的小孩吵得头昏脑胀。他刚要开口询问伊恩怎么回事,银发的男人就招呼着孩子们安静下来。
    “别着急,每个人都有。”伊恩微笑着说到,“大家一起背好不好?背完阿尔弗雷德会请大家吃冰淇淋。”
    阿尔弗雷德还没来得及说不,孩子们就认真地诵读起来。
    Shall  I pare  thee  to  a  summer's  day?        我能否将你比作夏天?
    Thou  art  more  lovely  and  more  temperate:        你却更温柔,更可爱宜人;
    Rough  winds  do  shake  the  darling  buds  of  May,        狂风会摇五月的娇蕾,
    And  summer’s  lease  hath  all  too  short  a  date:        夏季也太匆匆即将离分;
    Sometime  too  hot  the  eye  of  heaven  shines,        有时天之眼过于炽烈,
    And  often  is  his  gold plexion  dimm’d;        金色面容常被阴云遮蔽;
    And  every  fair  from  fair  sometime  declines,        每一美丽终会凋谢,
    By  chance,  or  nature’s  changing  course,  untrimm’d;        或因偶然,或因时运更替。
    But  thy  eternal  summer  shall  not  fade,        但你不朽的夏天不会凋残,
    Nor  lose  possession  of  that  fair  thou  ow’st;        你所拥有的美也不会失去;
    Nor  shall  Death  brag  thou  wander’st  in  his  shade,        死神也不敢夸你在他影下徘徊,
    When  in  eternal  lines  to  time  thou  grow’st:        当你活在这永恒诗句里:
    So  long  as  men  can  breathe  or  eyes  can  see,        只要人能呼吸,眼睛能看
    So  long  lives  this,  and  this  gives  life  to  thee.        此诗将永存,使你永不凋残。
    抑扬顿挫的背诵中,店主阿尔弗雷德无语地看着伊恩径直走到柜台后面,牵起他的优秀员工躲进了休息室。情诗的尾音落下,阿尔弗雷德赶紧关好门挡住他们接吻的场面,招呼着好奇张望的孩子们入座,用香草或者巧克力冰淇淋吸引走他们的注意力。
    这家伙真是的……让他教英文,没让他教学生们背莎士比亚来帮他谈恋爱……而且为什么冰淇淋的帐要记在他这个苦

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录