“自由”是怎么被写出来的 zuijile.com(2/2)
纯粹”?谁被要求“干净”?
——是谁在默认女性想要的是“控制好自己的情绪”,而不是表达?
第叁个文本是一个播客:《les couilles sur la table》。
她选了一期名为《Une nuit sans lendemain》的访谈。里面一个男性讲述自己和一个女同事发生一夜情的过程,语气轻松,词语精准,却始终避开“感受”这个词。
“Elle m’a dit qu’elle voulait juste baiser. Moi aussi, donc parfait.”
——“她说她只想做爱。我也一样,完美。”
陈白暂停,写道:
“Les hommes décrivent le sexe sans amour me une transaction propre.
Les femmes, même quand elles le choisissent, le racontent me un écart.”
——“男人把无爱之性叙述为一次干净的交换;而女人,即使是主动选择,也常常叙述为一次偏离。”
这些分析让她越来越冷静。
她意识到,自己并不是想“反对炮友文化”,她想的是——在这个文化被当作解放标志来庆祝的当下,是否有人意识到,这仍然是一种“被编码”的自由?
**
她整理完笔记,喝了口茶,把几个文件归档,然后在笔记本里写下这句话作为小节:
“Ce mémoire ne juge pas les femmes qui couchent sans aimer. Il interroge la narration du pouvoir, quand le sexe est présenté me l’unique lieu d’émancipation possible.”
——“这篇论文并不批评那些无爱性爱的女性,它质疑的是权力的叙述——当性被当成唯一可能的解放场所时,我们到底失去了什么。”
她写完,保存文件,深吸一口气。
窗外细雨刚停,街道反光清晰。
她看着屏幕,有一种久违的踏实感。
不是被谁理解,而是终于,她在用自己的语言,去拆解曾把自己缠住的东西。
——是谁在默认女性想要的是“控制好自己的情绪”,而不是表达?
第叁个文本是一个播客:《les couilles sur la table》。
她选了一期名为《Une nuit sans lendemain》的访谈。里面一个男性讲述自己和一个女同事发生一夜情的过程,语气轻松,词语精准,却始终避开“感受”这个词。
“Elle m’a dit qu’elle voulait juste baiser. Moi aussi, donc parfait.”
——“她说她只想做爱。我也一样,完美。”
陈白暂停,写道:
“Les hommes décrivent le sexe sans amour me une transaction propre.
Les femmes, même quand elles le choisissent, le racontent me un écart.”
——“男人把无爱之性叙述为一次干净的交换;而女人,即使是主动选择,也常常叙述为一次偏离。”
这些分析让她越来越冷静。
她意识到,自己并不是想“反对炮友文化”,她想的是——在这个文化被当作解放标志来庆祝的当下,是否有人意识到,这仍然是一种“被编码”的自由?
**
她整理完笔记,喝了口茶,把几个文件归档,然后在笔记本里写下这句话作为小节:
“Ce mémoire ne juge pas les femmes qui couchent sans aimer. Il interroge la narration du pouvoir, quand le sexe est présenté me l’unique lieu d’émancipation possible.”
——“这篇论文并不批评那些无爱性爱的女性,它质疑的是权力的叙述——当性被当成唯一可能的解放场所时,我们到底失去了什么。”
她写完,保存文件,深吸一口气。
窗外细雨刚停,街道反光清晰。
她看着屏幕,有一种久违的踏实感。
不是被谁理解,而是终于,她在用自己的语言,去拆解曾把自己缠住的东西。