第221章 身高(1/4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

    云起正在抄录,又听得熟悉的“叮—叮—叮”响,又是几条信息。
    诗22:35:17
    “
    《邻妇家》
    玛尔特独自一人。
    玛尔特:
    求主宽恕我亲爱的丈夫,
    他实在是有些对我不住!
    一个人满世界东游西荡,
    丢下我在家中做活寡妇。
    我可从来没给他添烦恼,
    真心地爱着他,上帝知道。
    (哭泣。)
    没准儿他已死啦!——
    我好命苦!——
    真那样,至少也该有张死亡证书!
    (玛格莉特上。)
    玛格莉特:
    玛尔特太太!
    玛尔特:
    什么事,格莉琴?
    玛格莉特:
    我差点儿没有跪下去!
    我又发现了一个匣子,
    紫檀木做的,在衣柜里,
    匣内东西比上次还多,
    而且都好贵重好精致。
    玛尔特:
    这次可千万别对你妈讲,
    要不她会马上送去教堂。
    玛格莉特:
    哦,你瞧瞧!
    哦,你瞧瞧!
    玛尔特(替玛格莉特戴首饰。):
    嗨,你呀真是个有福的姑娘!
    玛格莉特:
    可惜我既不能戴上街,
    也不敢去教堂赶礼拜。
    玛尔特:
    你只管经常上我家来,
    悄悄把这些首饰佩戴;
    对着镜子走上个把小时,
    咱们同样会心情愉快。
    等到将来有过节的机会,
    你才慢慢儿让人把眼开:
    先戴条项链,再加对耳环。
    你妈准不注意,注意到也好交待。
    玛格莉特:
    可送两匣首饰的究竟是谁?
    这事总叫人觉得不怎么对!
    (有人敲门。)
    玛格莉特:
    天啊!可能是我妈妈?
    玛尔特(从窗帘缝中窥视。):
    是一位陌生的先生——进来!
    (糜非斯托上场。)
    糜非斯托:
    这么冒冒失失来到府上,
    一定得请二位太太原谅。
    (对玛格莉特敬而远之。)
    我是来找玛尔特·施韦德兰夫人!
    玛尔特:
    我就是,先生您有啥事情?
    糜非斯托(低声对玛尔特。):
    能够认识您,已很荣幸;
    府上眼下正好有贵宾。
    请原谅我的唐突冒昧,
    我准备下午再来拜会。
    玛尔特(粗声大气):
    哈哈,你猜怎么着,姑娘,
    先生他把你当成一位千金!
    玛格莉特:
    我只是一个穷人家的孩子;
    先生心太好啦,哦,上帝!
    这些首饰珠宝可不是我的。
    糜非斯托:
    嗨,并非仅仅因为这些首饰;
    还有敏锐的目光,高贵的举止!
    真是高兴啊,能够留在这里。
    玛尔特:
    先生到底有什么事?恳请……
    糜非斯托:
    真希望带来的是好消息!
    但愿您别因此见我的气;
    您丈夫死了,他让问候您。
    玛尔特:
    死了?我的心肝宝贝!天啊!
    我的丈夫死啦!我还活什么哟!
    玛格莉特:
    唉!好姐姐,不要太难过!
    糜非斯托:
    听我讲讲他悲惨的情况!
    玛格莉特:
    我宁可一辈子不谈恋爱,
    免得生离死别痛断肝肠。
    糜非斯托:
    乐中定有苦,苦中定有乐。
    玛尔特:
    请把他临终的情形告诉我!
    糜非斯托:
    他安葬在了帕多瓦,
    紧靠圣安东尼墓旁,
    他安息的凉爽卧榻
    就在那神圣的地方。
    玛尔特:
    您别的什么也没带给我么?
    糜非斯托:
    带啦!一个大大的、难于兑现的
    请求:得为他做三百场弥撒!
    除此我兜儿里啥东西也没有。
    玛尔特:
    什么?没点看得的?没件首饰?
    哪怕是讨口叫化,哪怕饿肚皮,
    为了给自己未亡人留一点纪念,
    任何小手艺人也会省下点啥子!
    糜非斯托:
    夫人,我打心眼儿里为您遗憾;
    不过呢,他也真没胡乱花钱。
    而且对自己的过失很是悔恨,
    是的,他比你更怨命运的不幸。
    玛格莉特:
    唉,人活在世上太不幸了!
    我一定为他多做几次祈祷。
    糜非斯托:
    你真是一个可爱的姑娘,
    似乎已该马上找位新郎。
    玛格莉特:
    噢,不,

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录