第223章 《插剧》和《夜 旷野》以及《监狱》(2/4)

投票推荐 加入书签 留言反馈


    舞蹈者
    那边像新来个合唱队?
    远远已听见咚咚鼓声。
    别吵!那是芦苇从中
    一群苍鹭在齐唱合鸣。
    舞蹈教练
    谁都使劲儿踢脚抬腿!
    谁都拼命地想出风头!
    驼子在跳,胖子在蹦,
    哪管它好看还是丑陋。
    提琴师
    这帮无赖相互憎恨,
    斤斤计较绝不饶人;
    他们被风笛引到了一起,
    像野兽听见奥尔福斯琴。
    教条主义者
    批评也好,置疑也好,
    我不被吵吵嚷嚷迷惑。
    魔鬼一定为某种实体;
    否则怎么会存在恶魔。
    唯心主义者
    充斥我意识中的幻想
    今儿个实在过分专横。
    可不吗,我要真是一切,
    那今天我不成了痴人!
    唯实论者
    事物的本质太伤脑筋,
    我没法不讨厌得要命;
    这叫做破天荒头一回,
    我在此竟站不稳脚跟。
    超自然主义者
    在这儿我是非常快活,
    可以和他们共同作乐;
    须知我能从这帮魔鬼
    推论出天使很多很多。
    怀疑主义者
    他们追逐着小小火苗,
    自以为快把财宝寻获。
    只有疑惑与恶魔押韵,
    在此地我叫适得其所。
    乐队指挥
    草中蟋蟀叶下青蛙,
    滥竽充数真该咒骂!
    蚊子鼻孔苍蝇嘴巴,
    你们也算是音乐家!
    随机应变者
    我们这些快活的人们,
    拿sanssouci当作诨名,
    用脚既然已经走不通,
    所以倒着用脑袋行进。
    走投无路者
    我们曾靠拍马讨生活,
    而今日子却十分难过!
    我们赤着脚跑来跑去,
    我们的舞鞋已经跳破。
    鬼火
    飘飘然来自沼泽,
    刚刚在那儿形成;
    眼下已翩翩起舞,
    煊赫风流的一群。
    流星
    带着耀眼的光芒,
    我倏然从天而降,
    如今横卧在草里,
    谁帮我再回天上?
    大胖子
    闪开闪开!让路让路!
    脚下小草纷纷倒伏,
    咱们精灵来了,咱们
    腰圆膀大腿杆子粗。
    浦克
    别趾高气扬,大模大样,
    活像一群鲁莽的仔象,
    今天最壮实的不是别个,
    还是鄙人蒲克才叫胖。
    爱丽尔
    要是亲爱的自然和精灵
    给了你们翅膀能够飞行,
    那就紧跟我轻快的步伐,
    飞向那边玫瑰山的山顶!
    管弦乐队(最弱音)
    彤云流徙,夜雾飘散,
    天顶已是曙光初现;
    叶下的气,苇中的风,
    一切幻象全无影踪。
    《夜,旷野》
    浮士德和糜非斯托骑着黑马急驰而来。
    浮士德
    那些人围着刑场干什么?
    糜非斯托
    不晓得她们在煮啥,忙啥。
    浮士德
    飘飘荡荡,弯腰打躬,忽上忽下。
    糜非斯托
    那是一伙女巫。
    浮士德
    她们在撒灰,在作法。
    糜非斯托
    过去啦!过去啦!
    《监狱》
    浮士德(拎着一串钥匙,端着灯,立在铁门前边。)
    久已忘记的悚惧向我袭来,
    我体验到人类所有的悲哀。
    她栖身在潮湿的大墙后面,
    善良的痴迷使她获罪遭灾!
    你迟迟疑疑,怕去她面前!
    你畏畏缩缩,怕与她再见!
    快!她的死会来自你的拖延。
    (他抓住门锁。门内传来格莉琴的歌声。)
    我母亲,这娼妇
    她杀死了我!
    我父亲,这无赖
    他吞食了我!
    我的小妹妹
    她在一个阴凉处,
    埋葬了我的骸骨;
    突然我变作美丽的小鸟,
    向林中飞去,飞去!
    浮士德(开锁。)
    她料想不到,爱人在倾听;
    锁链叮当,铺草嘁喳有声。
    (走进牢房。)
    格莉琴(躲避在草铺上。)
    唉!唉!他们来啦。死真痛苦!
    浮士德(压低嗓音。)
    别响!别响!我救你来了。
    格莉琴(滚至浮士德跟前。)
    你要是个人,就能体会我的苦难。
    浮士德
    你会把看守吵醒的!
    (抓住锁链想要打开。)
    格莉琴(跪着)
    谁给你刽子手的权力,
    让你这

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录