第226章 《阴暗的走廊》和《一排灯火辉煌的(4/4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

圣命而在加紧努力;
    须知谁想获得美丽的宝藏,
    必须会法术并且十分在行。
    宫内大臣
    使用什么法术完全无所谓;
    陛下只希望看见万事齐备。
    金发女郎(冲糜非斯托。)
    喂,先生!
    您瞧我这光光的脸蛋,
    然而它会变样,在讨厌的夏天!
    那时会出现许多红褐色的斑痕,
    遮掩住白净的面皮,十分难看。
    想个办法吧!
    可惜哟!如此娇艳的人儿,
    五月一到就变成了金钱豹。
    去弄些青蛙卵和蛤蟆舌头,
    在满月之夜给好好地煎熬,
    等到月亏再匀匀涂在脸上,
    春天一来雀斑就自会脱掉。
    糜非斯托
    褐发女郎
    为巴结您,众人直往前挤。
    我患冻疮,也来向您求医!
    它既妨碍散步又妨碍跳舞,
    使我甚至没法儿行屈膝礼。
    糜非斯托
    允许我踩一踩你的脚吗?
    褐发女郎
    喏,这本是恋人间的游戏。
    糜非斯托
    我踩啦,宝贝儿!它大有意义。
    用脚治脚,所有毛病全这么医。
    过来!听好了!你可不准反击。
    褐发女郎(喊叫。)
    唉哟,唉哟!你这脚硬得像
    马蹄子,痛得人火辣辣的!
    糜非斯托
    却也治好了你的老病痼疾。
    从此你可以痛痛快快跳舞,
    和情人在桌子下相互钩踢。
    贵妇人(挤上来。)
    让开,请让开!我真痛苦难当,
    心窝里像有钻在钻,有火在烫:
    到昨天他还以我的青睐为幸福,
    如今却背弃了我,和她拉扯上。
    糜非斯托
    情况是严重,不过告诉你,
    你得静悄悄靠近他身边去,
    拿这木炭在他身上画根线,
    袖子、外套、肩膀都没关系;
    随后他便生出悔恨和内疚。
    可木炭你得马上吞进肚里,
    不准喝酒和水,只能硬咽;
    今夜他就会在你门前叹息。
    贵妇人
    你这不会是毒药吧!
    糜非斯托(愤怒。)
    夫人您必须、务必对咱尊重!
    为找这木炭我几乎把腿跑断;
    它是从行刑的柴堆上拣来的,
    为使它烧旺盛,咱从没偷懒。
    侍童
    我害相思了,可人说我没成年。
    糜非斯托(脸转向一旁。)
    真不知该听谁的才好。
    (冲侍童。)
    年纪太轻的,不可去碰运气。
    上了年纪的,才真会宝贝你。——
    (挤过来许多其他人。)
    又新来这么多!真叫受不了!
    为解围,只好露出真实面貌;
    这虽下策!但情况实在太糟。——
    哦,众母,众母!快放回浮士德!
    (环顾四周。)
    大厅里的灯火已经变得昏黄,
    宫人们突然间开始来来往往。
    只见他们排成了整齐的队列,
    穿过长长的过道,远远的回廊。
    瞧!他们聚集在古老的骑士厅,
    人多得几乎容不下,厅虽宽敞。
    厅内的壁上饰着彩色的挂毯,
    各处的壁龛陈设着盔甲刀枪。
    这地方我看用不着施法念咒,
    幽灵们定会自动地登台亮相。
    1此处系讽刺和戏拟1810年由哈涅曼(samuelhahnemann)医生发明的所谓“类似疗法”(hom-opathie)。
    2指从处死女巫、异教徒的人犯的火刑堆中取来的木炭。西方人迷信与执行死刑有关的东西均具有魔力。
    ”

章节目录