“我来,不是为了做爱。”(3/3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

,背靠着冰箱,David从柜子里拿出一瓶冰的Kronenbourg和一只旧杯子,分着喝。
    他拿出那首Demo,连着音响放出来。
    音量不大。
    音轨一开始是沉稳的低频鼓点,像一只慢慢醒来的心跳。
    然后是他录的采样,那些在夜里厨房、楼道、公园风里采下来的声音,像水滴一样被剪进节奏里。
    陈白喝了一口酒,头靠在冰箱门上,闭上眼听。
    音乐不是那种会让人兴奋到跳舞的。
    而是那种只适合坐在地上、脑子半空、脚底冰凉的时候听的歌。
    一首只能在深夜分享的作品。
    David没看她。
    只是看着自己手里的杯子,像一个刚刚下台的鼓手,心还没停。
    歌播到中段时,他轻轻说了一句:
    “Je  l’ai  faite  dans  ma  cuisine,  à  3h  du  matin,  en  pensant  à  rien.  Juste…  le  besoin  de  faire  quelque  chose  avec  mes  mains.”
    ——“我是在凌晨叁点,在厨房里做的,什么都没想。只是……很想用手做点什么。”
    她没睁眼,只是淡淡应了一声:
    “C’est  pour  ?a  qu’elles  existent.”
    ——“所以才有这些作品存在吧。”
    David转头看她。
    她的睫毛贴在眼皮下,头发半干不湿,T恤下摆垂在大腿上,手还握着那只半空的杯子。
    不是欲望的模样。
    是那种只有在深夜可以被相信的安静。
    音乐播完的时候,他们还坐着。
    没有做爱,没有亲吻。
    只是,两个人并排坐在厨房地板上,脚底冰凉,酒味在喉咙里发苦。

章节目录