第229章 《前山顶上》(2/4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

观倒有道理:
    内乱将起,人心惶惶。
    皇帝
    坚守利己信条,事事明哲保身,
    不思忠君报国,不顾职责声名。
    你们何不想想,一当坏事做尽,
    邻家失火,是否也会殃及自身?
    第二个侦察兵正慢慢下山,
    他浑身颤抖,已疲惫不堪。
    元帅
    第二个侦察兵
    起初他们相互混战,
    我们乐得袖手旁观;
    突然冒出个新皇帝,
    叫我们完全傻了眼。
    民众沿着指定路线,
    越过田野走上战场;
    顺驯得像一群绵羊,
    队前叛旗高高飘扬。
    出了个伪帝对我倒有裨益,
    现在我才觉得自己是皇帝。
    从前顶盔披甲只为充战士,
    而今穿铠甲为更高的目的。
    每逢庆典虽说也兵甲辉煌,
    什么都有只心中缺少危机。
    皇帝
    照你们谏劝参加挑环比赛,
    我曾呼吸急促,心跳不已;
    若不是你们叫我息兵罢战,
    我早已经建立辉煌的业绩。
    曾记得是那一次置身火海,
    我胸中才感到独立的期待;
    那火焰扑向我,煞是可怕,
    虽只是幻像,幻像却伟大。
    胜利和荣誉之梦令我迷惘,
    轻率放过的,我就要补上。
    (派出使者去向伪帝挑战。
    浮士德身穿铠甲,头戴遮住半个面孔的金盔。
    三勇士装备、穿戴如前。)
    浮士德
    我们不请自来,望主上勿怪;
    即使未雨绸缪,作用仍存在。
    山民们好沉思默想,您知道,
    对自然和岩石文字真正通晓。
    精灵们老早已经逃离了平原,
    比从前任何时候更留恋高山。
    他们默默工作,在山涧迷宫,
    那儿有金银的高贵气体弥漫;
    一个劲儿地挑拣、试验、熔合,
    一个心眼儿渴望发现新结果。
    灵巧的手指,强有力的精神,
    他们制造出的物体晶莹透明;
    随后在这永远沉默的结晶中,
    他们观察人世间发生的事情。
    皇帝
    你的话我听见了,并且相信;
    可勇士在此说它,不知何因?
    浮士德
    诺尔齐亚的巫师,萨比尼人,
    他是陛下您忠诚可靠的臣民。
    他曾受命运威胁,险遭不幸!
    柴薪噼啪燃烧,火舌袅袅升腾,
    他周围已一圈一圈架起干柴,
    柴堆上还撒了硫磺浇了沥青;
    在这人、鬼、神莫救的危急关头,
    是陛下的洪恩使他免遭火刑。
    这事发生在罗马。他无比感激,
    始终惦记着陛下的行止安宁。
    从那时起他就完全忘了自己,
    观星象问吉凶,只为陛下您。
    眼下他交给我们这紧急任务,
    偕大山的伟力来将陛下帮助;
    自然的行动自由而不受限制,
    却被愚蠢的牧师斥之为邪术。
    皇帝
    欢乐的日子我们欢迎嘉宾,
    他们欣然而来,尽情享受,
    熙熙攘攘,挤满一个个大厅,
    我们看着他们心里真高兴。
    可最受欢迎的是忠诚的人,
    当命运的天平出现了倾斜,
    我们在一天清晨面临厄运,
    他赶来作我们的有力支撑。
    可在这个十分危急的关头,
    还望壮士们暂时放开剑柄,
    且等千军万马开到的一刻,
    再投身护驾与叛逆们拼争。
    男儿当自立!欲得皇冠皇位,
    就应该亲自表明当之无愧。
    那谋反称帝、潜取社稷者,
    那篡夺兵权、自充霸主者,
    不管他是何样的精怪鬼神,
    我也要亲手把他赶进地狱!
    浮士德
    不管怎么说,要大展宏图,
    您还是不该用脑袋去打赌。
    军盔可不饰有鸡冠和羽翎,
    给脑袋保护,将勇气鼓舞?
    没有脑袋靠什么驱动脚手?
    脑袋瞌睡了四肢也会疲乏;
    头颅一负伤全身也喊难受,
    头脑一康复便又精神抖擞。
    胳臂马上会行使它的权力,
    为了掩护头颅将盾牌高举,
    宝剑立刻会履行它的职责,
    有力地招架,接连地还击;
    机灵的脚也同样不甘落后,
    猛地向败北者的脖子踩去。
    皇帝
    我义愤填膺,正想这样惩治他,
    恨不得用他傲慢的头颅当脚榻。
    使者们
    不被尊重,横遭藐视,
    是我们在那边的遭遇。
    我们严正的交涉通报,
    被讥笑为浅薄的胡闹:

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录